Kisah Para Rasul 4:35
Konteks4:35 and placing them at the apostles’ feet. The proceeds 1 were distributed to each, as anyone had need.
Kisah Para Rasul 6:1
Konteks6:1 Now in those 2 days, when the disciples were growing in number, 3 a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews 4 against the native Hebraic Jews, 5 because their widows 6 were being overlooked 7 in the daily distribution of food. 8
[4:35] 1 tn Grk “It” (or “They,” plural). The referent of the understood pronoun subject, the proceeds from the sales, of the verb διεδίδετο (diedideto) has been specified in the translation for clarity.
[6:1] 2 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.
[6:1] 3 tn Grk “were multiplying.”
[6:1] 4 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.
[6:1] sn The Greek-speaking Jews were the Hellenists, Jews who to a greater or lesser extent had adopted Greek thought, customs, and lifestyle, as well as the Greek language. The city of Alexandria in Egypt was a focal point for them, but they were scattered throughout the Roman Empire.
[6:1] 5 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.
[6:1] 6 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.
[6:1] 8 tn Grk “in the daily serving.”
[6:1] sn The daily distribution of food. The early church saw it as a responsibility to meet the basic needs of people in their group.